“因为咱们近代实在是太拉太拉了,拉中之拉,拉一裤裆的那种拉,拉到一提起来,我就想骂娘的原因。”
“同属中华文化圈,世世代代都受咱们影响,看咱们脸色过活的这些个小弟啊,现在别说对咱们保持最基本的敬畏和尊重了,就连认同都快不认同咱们了!”
“个别几个数典忘祖的渣渣,更是削尖了脑袋,一门心思的往西方世界那边靠!就好像生在亚洲,受咱们影响是多么多么耻辱的一件事情,md,最不是个东西!”
没错,这里说的就是你,棒子,还有特么的小本子!
“它们也不想想,那帮子白皮到底是个什么鸟人,打的是什么主意!可它们呢,就是不管!哪怕跪下给人当孙子人家都嫌弃,它依然还是趋之若鹜!”
“明明可以像模像样的当个人,好好的给咱们当好大儿,咱们也不会亏了它们。可它们就是想跟人家当孙子,还是人家根本瞧不上的孙子,你说它们是不是犯贱!”
当然是当然的!
它们这种渣渣,它们的这些个行为,当然是非常的下贱的!
“可就是再下贱,我们也不得不承认,它们对咱们的理解,对咱们文化的理解,那真的是很深很深的。”
“就拿咱们经常说的那些个老话,俗语。咱们随便来一句,我们那有一句老话说的好,在不了解咱们文化的外国人眼里,那就是一个超级压缩包,大的吓人的那种!”
谈到这些老化、俗语对那些不懂中华文化的外国人的巨大伤害。
转过头来,西门浪向白玲问询道。
“诶,对了,这事别人不知道、不理解,玲儿,你应该明白,你应该理解啊。你给大家伙说说,是不是这么回事?”
见随着西门浪的话音落下,大家全都朝自己看过来了。
白玲点头道。
“确实是这么回事,不管是我最擅长的俄语,还是不怎么擅长,但绝对够用的英语。想用他们的语言完整的翻译出咱们的这些个老话、俗语,那绝对是一个老大难的难题!”
“不是对咱们的文化非常了解,专业能力也非常过硬的翻译,根本翻译不了完整的意思。且就算翻译出来了,那也是毫无美感可言,一点都没有咱们这边的韵味。”
“可反过来呢,把他们的谚语、俗语,尤其是诗歌这一块,翻译成咱们这边的语言呢?不仅难度方面大大降低,我们总能找到差不多意思的话对上,美感还一点都不缺失,甚至大大超出原版!也是真有意思。”
其实白玲是能够明显感觉到汉语要远比其他语言要更